Una de las expresiones italianas que más dudas suscitan (según las búsquedas en Google) es «avere bisogno di«.
Sin embargo esta fórmula no entraña ninguna dificultad, ni trampa, simplemente hay que… acostumbrarse a usarla 🙂
Vamos al grano: avere bisogno di significa simplemente necesitar. ¿Fácil, verdad?
Al tratarse de una expresión verbal, tendremos que conjugar avere según el tiempo verbal requerido, mientras que bisogno di se mantiene inalterado.
¿Recuerdas cómo se pronuncia esa «gn»?
Veamos algunos ejemplos:
Io HO BISOGNO DI te.
Tu AVESTI BISOGNO DI riparare la macchina.
Luigi non AVRÀ mai BISOGNO DI lavorare.
Stefania AVEVA sempre BISOGNO DI un caffè per cominciare a lavorare.
Noi non ABBIAMO AVUTO BISOGNO DI andare fino a Milano.
Voi AVETE BISOGNO DI aiuto?
I miei genitori HANNO BISOGNO DI compagnia.
Como veis, sólo es cuestión de ir practicando evitando dejaros llevar por el tentador necessitare.
Si, en italiano existe el verbo necessitare, pero no se suele utilizar, suena tan formal que puede resultar bastante pedante. Es decir, si lo usáis todo el mundo os entenderá perfectamente, pero vuestra forma de hablar les resultará un poco rara.
Muy parecido a la expresión avere bisogno di es el verbo bisognare, que podemos traducir como hacer falta o hay que.
Podéis encontrarlo en su forma impersonal en frases como:
BISOGNA fare presto! (hay que darse prisa)
Per fare una buona lasagna BISOGNA avere tempo.
Grazie Mille! No podía entenderlo!!
Me gustaMe gusta
Bueno, pero pocos ejemplos en otros tiempos verbales.
Me gustaMe gusta