La otra partícula imposible: NE (hermana de CI)


¡Hola de nuevo!

Ya que estamos en racha, seguimos hablando de partículas chungas en italiano:
Tras haber visto cómo funciona y cómo se usa CI, hoy aprenderemos a utilizar correctamente NE.

Muchísimas veces estas dos partículas, CI y NE, se trabajan juntas, tanto a nivel teórico, en ejercicios y a la hora de hacer preguntas sobre su funcionamiento.

En realidad las dos no tienen absolutamente nada que ver la una con la otra:

  • ya hemos visto que CI sirve para hablar de un lugar (sustituyendo ahí) o de unos objetos de los que ya se ha hablado y que no queremos repetir (sustituyendo en/a/con ello)
  • pero…¿NE? Es simplemente un partitivo, es decir una partícula que nos introduce la cantidad, la parte de algo; en castellano se suele omitir, pero conceptualmente se utilizaría para evitar la repetición del objeto en cuestión.

Mejor unos ejemplos, ¿verdad?

  • Quante pizze vuoi? NE voglio tre     ¿Cuántas pizzas quieres? Quiero tres (pizzas)
  • Non abbiamo quindici libri, NE abbiamo solo dodici   No tenemos quince libros, sólo tenemos doce (libros)
  • Quante stagioni ci sono in un anno? Ce NE sono quattro   ¿Cúantas estaciones hay en un año? Hay cuatro (estaciones).
  • Quanti anni ha compiuto Luca? NE ha compiuti trentadue   ¿Cuántos años cumplió Luca? Cumplió treinta y dos.

… como veis, se usa siempre al hablar de “cantidades de algo”. Mucho más sencillo que el CI, ¿verdad?

Bien, y ahora… ¡a practicar!

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s