Si estáis en Italia y queréis visitar varias ciudades que no estén demasiado lejos entre si, una de las mejores maneras es de viajar en tren.
¡Que disfrutéis del panorama!
¿Antes de coger el tren necesitas llegar a Italia en avión? ¡Este es tu post!
Mario y Francesca son dos turistas que acaban de llegar al aeropuerto de Roma. ¿Cómo conseguirán llegar al centro de la ciudad? ¡En tren, por supuesto!
VOCABULARIO DE LA ESTACIÓN | |||
Stazione | Estación | Binario | Andén |
Treno… | Tren… | Biglietto | Billete |
… diretto | … directo | Obliterare | Validar |
… regionale | … regional | Andata e ritorno | Ida y vuelta |
… intercity | … intercity | Tabellone degli orari | Tablón de horarios |
Prima classe | Primera clase | Validità | Validez |
Seconda classe | Segunda clase | A che ora parte il prossimo treno | ¿A qué hora sale el primer tren? |
Salire | Subir | Perdere | Perder |
PARA PAGAR EL BILLETE— | |||
Quant’è? | ¿Cuánto es? | Euro | Euro |
Resto | Cambio | Centesimo | Céntimo |
Contanti | Efectivo | Carta | Tarjeta |
Mario: -Adesso vediamo dove si prende il treno per arrivare a Roma.
Francesca: -Guarda, qui c’è un cartello: dice di andare dritti.
M: -Sì, è vero. Guarda: si vede la stazione lì in fondo.
…
M: -Buongiorno! Due biglietti per Roma, per favore.
B: –Andata e ritorno o solo andata?
M: -Non so… il ritorno sarebbe tra una settimana: il biglietto sarà ancora valido?
B: -Certo! Il biglietto ha una validità di quindici giorni.
M: -Allora facciamo andata e ritorno, sicuro che così costa meno.
B: –Prima o seconda classe?
M: -Va bene anche la seconda. Quant’è?
B: -Sono quindici euro e quaranta centesimi.
M: -Ecco qua. A che ora parte il prossimo treno?
B: -Il prossimo parte tra due minuti, binario 1. Se lo perdete, potete vedere quand’è il successivo sul tabellone degli orari qui a destra.
M: -Ok, grazie. Mi scusi, ma questo treno è diretto, vero? Non dobbiamo fare nessun cambio?
B: -Sì, è diretto, vi porta direttamente in centro a Roma. Si ricordi di obliterare il biglietto prima di salire!
¡Ojo con el falso amigo «salire»! En italiano significa subir, mientras que salir se dice «uscire»!
Una vez comprado el billete, nuestros amigos se suben al tren…
VOCABULARIO EN EL TREN | |||
Vagone | Vagón / Coche | Posto | Asiento / Plaza |
Poltrona | Asiento | Cuccetta | Litera |
Toilette | Lavabo | Vagone ristorante | Coche restaurante |
Scompartimento | Compartimento | Posto prenotato | Asiento reservado |
Controllore | Revisor | Posto assegnato | Asiento asignado |
Quante fermate mancano? | ¿Cuántas paradas quedan? |
M: -Su, Francesca! Il treno sta per partire!
F: -Che posti abbiamo? Su che vagone dobbiamo salire?
M: -È lo stesso: i posti non sono assegnati, possiamo sederci dove vogliamo.
F: -Ah ok, allora saliamo sul primo vagone.
…
Controllore: –Biglietti, prego!
M: -Ecco qua. Scusi, mi sa dire quante fermate mancano per arrivare a Roma?
C: -Mancano due stazioni, la seconda è Roma Termini e lì sarete arrivati a destinazione.
Si quieres este y más diálogos de temática turística siempre a tu disposición, suscríbete al blog y recibirás de regalo el pdf completo «Guía de conversación para tu viaje a Italia». Incluye viajar en tren, en avión, comer en el restaurante, pedir indicaciones… ¡y mucho más!