Seguimos con otro post dedicado a las interjecciones italianas.
Hoy toca ampliar el repertorio con más expresiones que harán más colorido vuestro italiano y, por qué no, para acompañar con algún que otro gesto 😉
Seguro que ya conocéis o habéis oído algunas de las siguientes locuciones interjectivas.
En su mayoría se utilizan para expresar sorpresa o irritación y veréis que muchísimas tiene su equivalente literal en castellano:
Al diavolo! -> ¡Al diablo!
Al diavolo! Mi si è rotta di nuovo la macchina!
Che bello! -> ¡Qué bonito! / ¡Qué guay!
Che bello! Siamo in vacanza fino al mese prossimo!
Che noia! -> ¡Qué aburrimiento!
Che noia! Questo film dura quattro ore!
Che fortuna! -> ¡Qué suerte!
Che fortuna! Ho trovato cinquanta euro per terra!
Che sfortuna! -> ¡Qué mala suerte!
Che sfortuna! Ho perso cinquanta euro per strada!
Dio mio! -> ¡Dios mío!
Dio mio, non so proprio cosa fare con te!
Guai a te! -> ¡Ni se te ocurra!
Guai a te se arrivi ancora in ritardo!
Mamma mia! -> ¡Madre mía!
Mamma mia, come sei insopportabile!
Neanche per sogno! -> ¡Ni lo sueñes!
Andare in vacanza con te? Ma neanche per sogno!
Per l’amor di Dio! -> ¡Por el amor de Dios!
Per l’amor di Dio, cos’è questo rumore?
Per carità! -> ¡Por lo que más quieras!
Per carità! Smetti di suonare la batteria!
Porca miseria! -> ¡Maldita sea!
Porca miseria! Ho dimenticato le chiavi di casa!
Povero me! -> ¡Pobre de mí!
Povero me, mi sono preso una bella influenza!
Santo cielo! -> ¡Cielo santo!
Santo cielo! Sono già le undici e non ho ancora fatto colazione!
En algunas situaciones específicas, también podemos recurrir a estas otras expresiones:
Al fuoco! cuando hay un incendio
Al ladro! cuando alguien nos ha robado
Che vergogna! como en español: ¡qué vergüenza!
Che sorpresa! como en español: ¡qué sorpresa!
In bocca al lupo! para desear suerte
Per piacere! o Per favore! para pedir algo, como en español: ¡por favor!
Seguro que hay alguna expresión más, sobretodo en el habla local de muchas regiones y en particular unas cuantas que utilizan expresiones vulgares… ¡pues aquí las tenéis! Buon divertimento con le parolacce!