Buon sabato a tutti!
Empezamos el fin de semana con un clásico entre los clásicos: ¡que levante la mano quién no conoce la canción de la Bella y la Bestia! Pero… ¿en italiano?
Bueno, en italiano hay dos versiones; aquí os dejo la que se utilizó en la película de animación de 1993, para que aparte de tomar vuestra master class de italiano vuestros niños puedan disfrutar de un par de minutos de dibujos de los buenos (a mi hija le encanta esta película, hasta más que Frozen).
Como siempre abajo encontraréis la letra en italiano con su traducción al español.
È una storia sai |
Es una historia, sabes |
Vera più che mai |
Más verdadera que nunca |
Solo amici e poi |
Sólo amigos y luego |
Uno dice un “noi” |
Uno dice un “nosotros” |
Tutto cambia già |
Todo cambia ya |
|
|
È una realtà |
Es una realidad |
Che spaventa un po’ |
Que asusta un poco |
Una poesia |
Una poesía |
Piena di perché |
Llena de porqués |
E di verità |
Y de verdad |
|
|
Ti sorprenderà |
Te sorprenderá |
Come il sole ad est |
Como el sol al este |
Quando sale su |
Cuando sube arriba |
E spalanca il blu |
Y abre de par en par el azul |
Dell’immensità |
De la inmensidad |
|
|
Stessa melodia |
Misma melodía |
Nuova armonia |
Nueva armonía |
Semplice magia |
Simple magia |
Che ti cambierà |
Que te cambiará |
Ti riscalderà |
Te calentará |
|
|
Quando sembra che |
Cuando parece que |
Non succeda più |
Ya no va a pasar |
Ti riporta via |
Te vuelve a llevar |
Come la marea |
Como la marea |
La felicità |
La felicidad |
|
|
Ti riporta via |
Te vuelve a llevar |
Come la marea |
Como la marea |
La felicità |
La felicidad |
¡Os veo animados! Que siga la fiesta: aquí podéis encontrar muchas otras canciones para cantar con vuestros peques 🙂