Se non ci fossi tu…


Buongiorno e buon sabato a tutti!

Hoy terminamos la semana del periodo ipotetico con esta canción de Arisa, de ritmo latino y letra italiana (traducida, por supuesto).

¿Sabríais decir de qué tipo de período ipotético encontramos en esta canción?
¿Y sabríais volver a insertar las palabras desaparecidas?

Se non ci fossi tu

Si no estuvieras tú

Potrei toccare il fondo

Podría tocar fondo

E non gioire mai

Y no alegrarme nunca

Di quelle cose che dà il mondo

De esas cosas que nos da el mundo

Se non ci fossi tu

Si no estuvieras tú

La vita stanca e arranca

La vida cansa y renquea

E viverla sarebbe

Y vivirla sería

Solamente una condanna

Solo una condena

Se non ci fossi tu

Si no estuvieras tú

Se non ci fossi tu

Si no estuvieras tú

Io non vedrei mai più

Yo nunca más vería

Un cielo tutto blu

Un cielo todo azul

Perché lo sai che ti vedo già padre-sposo

Porque sabes que ya te veo padre-esposo

Io che ti metto sopra ogni cosa

Yo, que te pongo por encima de todo

Io che se sei lontano non dormo mai

Yo, que si estás lejos nunca duermo

E quando arriva il momento di litigare

Y cuando llega el momento de pelear

Sembra che tutto possa finire

Parece que todo pueda acabar

Questo è l’amore

Esto es el amor

E questi siamo noi!

¡Y estos somos nosotros!

 

 

Se non ci fossi tu

Si no estuvieras tú

Ritornerei da mamma

Volvería con mamá

Per regalare almeno un po’ d’affetto

Para regalarle al menos algo de cariño

A questo dramma

A este drama

Se non ci fossi tu

Si no estuvieras tú

Non avrei neanche voglia

Ni siquiera tendría ganas

Di un altro uomo

De otro hombre

Che mi si presenti sulla soglia,

Que aparezca en mi umbral

Se non ci fossi tu

Si no estuvieras tú

Se non ci fossi tu

Si no estuvieras tú

Io non vedrei mai più

Yo nunca más vería

Un cielo tutto blu

Un cielo todo azul

Perché lo sai che ti vedo già padre-sposo

Porque sabes que ya te veo padre-esposo

Io che ti metto sopra ogni cosa

Yo, que te pongo por encima de todo

Io che se sei lontano non dormo mai

Yo, que si estás lejos nunca duermo

E quando arriva il momento di litigare

Y cuando llega el momento de pelear

Sembra che tutto possa finire

Parece que todo pueda acabar

Questo è l’amore

Esto es el amor

E questi siamo noi!

¡Y estos somos nosotros!

 

 

Ma tu sei qui ed ogni giorno è un giorno di festa

Pero estás aquí y cada día es día de fiesta

Tu che tra tutti sei quello giusto

Tú, que entre todos eres el indicado

Che se mi molli c’ho una batosta e poi

Que si me dejas me das una paliza y luego

Non mi riprendo e arriva come un ciclone

No me repongo y llega como un ciclón

L’ansia, l’angoscia, la depressione

La ansiedad, la angustia, la depresión

Quindi ti prego, non mi lasciare mai.

Así que te ruego, no me dejes nunca

 

 

Ma tu sei qui ed ogni giorno è un giorno di festa

Pero estás aquí y cada día es día de fiesta

Tu che tra tutti sei quello giusto

Tú, que entre todos eres el indicado

Che se mi molli c’ho una batosta e poi

Que si me dejas me das una paliza y luego

Non mi riprendo e arriva come un ciclone

No me repongo y llega como un ciclón

L’ansia, l’angoscia, la depressione

La ansiedad, la angustia, la depresión

Quindi ti prego, non mi lasciare mai.

Así que te ruego, no me dejes nunca

Buon fine settimana a tutti!

 

Anuncio publicitario

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.