Se non ci fossi tu…

Buongiorno e buon sabato a tutti!

Hoy terminamos la semana del periodo ipotetico con esta canción de Arisa, de ritmo latino y letra italiana (traducida, por supuesto).

¿Sabríais decir de qué tipo de período ipotético encontramos en esta canción?
¿Y sabríais volver a insertar las palabras desaparecidas?

Sigue leyendo

Anuncios

Si no hubiera existido el “periodo ipotetico dell’irrealtà”…

gramatica italiana congiuntivo… no habría sabido qué título ponerle al post de hoy… solo para poner un ejemplo 😉

Llegamos hoy al fin de lo que esconde el “periodo ipotetico” con el tercer tipo, el de la irrealidad.

Después de haber estudiado con tanta diligencia los posts sobre subjuntivo y condicional, ¡esto es pan comido!

Sigue leyendo

Una canzone d’amore

Buongiorno e buon sabato a tutti!

Terminamos la semana del periodo ipotetico con un ejercicio en formato de canción. En este caso se trata de “Una canzone d’amore” de los 883, un grupo que se puso de moda en los ’90.

Debajo del vídeo podéis encontrar toda la letra, con su traducción al español, pero cuidado: en el texto en italiano faltan todos los verbos del periodo ipotetico. ¿Sabríais volverlos a escribir escuchando la canción y con la pista de la versión en español?

 

Sigue leyendo

¿Qué sale si juntamos a Mina con el “periodo ipotetico”?

Hoy vamos a practicar con una canción muy muy famosa el periodo ipotetico della realtà que hemos aprendido durante la semana. Se trata de “Ancora”, un grande éxito de Mina, una de nuestras cantantes más famosas, versionado años más tarde por Mónica Naranjo (si os suena la melodía, puede ser por eso).

Debajo del vídeo podéis seguir toda la letra de esta canción, como siempre en su versión bilingüe, en italiano y en español.

Fijáos bien en la avalancha de periodo ipotetico que encontraréis al comienzo y… disfrutad de la variedad de significados que reúne la simple palabra “ancora” 😉

Sigue leyendo