Cómo hacer una reclamación: la lettera di reclamo

italiano comercial gratis

¿Tu operador de telefonía te ha dejado sin internet? ¿El proveedor de tu empresa te ha enviado mercancías defectuosas o con mucho retraso?

Tanto en el ámbito laboral como en el personal, podemos encontrarnos en la situación de tener que comunicar nuestra insatisfacción a una entidad o empresa.

Hoy veremos cómo redactar una carta de reclamación (lettera di reclamo) en italiano, correcta y efectiva.

Sigue leyendo

Come si scrive una mail formale in italiano

going¿Necesitáis contactar con alguna institución italiana? ¿Os acaban de contratar en una empresa italiana y necesitáis enviar un correo formal a otra entidad?
Un italiano demasiado informal no sería adecuado en esas circunstancias; aunque ya tengáis un nivel satisfactorio de italiano para conversar o ir de turismo, quizá tengáis alguna duda a la hora de comunicar de manera más formal.

Para resolver esas dudas, hoy introduciremos rápidamente cómo se estructura un correo formal en italiano.

Estáis a tan sólo 5 minutos de tenerlo más claro 🙂

Sigue leyendo

Comunicar con clientes y proveedores

images

Ciao a tutti!

Hoy seguimos profundizando nuestros vocabulario de negocios.

Tras aprender cómo se redacta un correo formal y algunas palabras básicas para el trabajo en la oficina, hoy veremos cómo podemos comunicar con nuestros clientes y proveedores.

¿Listos? ¡Vamos!
Para empezar: cliente en italiano es fácil, se dice cliente (pl. clienti); proveedor es menos obvio, en italiano se dice fornitore (pl. fornitori).


 

Ejemplo 1: Vamos a confirmarle a nuestro cliente, la empresa Rossi S.p.A., que le hemos enviado las mercancías que había pedido la semana pasada:

Oggetto: spedizione merceordine 123456/7.

Spett.le ditta,

con riferimento al vostro ordine 123456/7 del 10 dicembre 2015, vi confermiamo l’avvenuta spedizione della merce da voi richiesta a mezzo corriere.

Come da accordi precedenti, le spese di spedizione sono già comprese nel prezzo totale in fattura, che vi sarà consegnata assieme alla merce e ai documenti di viaggio.

Vi ringraziamo per averci scelto e vi porgiamo distinti saluti.


 

Spedizione = envío
Merce = mercancía(s)
Ordine = Orden / pedido
Ditta = empresa
Avvenuto = realizado, acaecido
Richiesto = pedido
A mezzo = por medio de
Corriere = mensaje
Come da accordo = según acuerdo
Spese di spedizione = gastos de envío
Fattura = factura
Documenti di viaggio = albarán

 

Ejemplo 2: Ahora somos la empresa Rossi S.p.A.; hemos recibido el pedido enviado por nuestro proveedor, pero parte de la mercancía ha llegado dañada; contactamos con el proveedor para que nos dé una solución:

Oggetto: ricezione merce – ordine 123456/7.

Spett.le ditta,

con la presente Vi comunichiamo che la merce da voi speditaci il 16 dicembre 2015 a mezzo corriere presenta dei difetti:

tre delle cinque scatole ricevute sono arrivate in magazzino danneggiate e l’imballaggio non ha protetto le merci in esse contenute.

Vi chiediamo di provvedere al ritiro delle tre unità presso il nostro magazzino e di mandarcene altrettante in sostituzione.

Distinti saluti.


¿Te da pereza leer? Puedes escuchar aquí los dos textos:
Ir a descargar


Ricezione = recepción
Speditaci = enviada a nosotros (muy formal, se usa sólo en correspondencia comercial)
Difetto = defecto
Scatola = caja
Magazzino = almacén
Danneggiato = dañado
Imballaggio = embalaje
Protetto = protegido
Ritiro = retirada
Altrettante = otras tantas
In sostituzione = en substitución