Un atracón de passato remoto con “Alla fiera dell’est”


Acabamos (¡esta vez sí!) nuestra inmersión en el passato remoto con una de las canciones más famosas de Angelo Branduardi: “Alla fiera dell’est”.

Como siempre, encontrarás debajo toda la letra en italiano con su traducción al español.

Se trata de una canción bastante lenta que podrás aprovechar para fijarte en los verbos, todos en el passato remoto, e intentar escribirlos, ya que en la transcripción están ocultos 😉

 


Alla fiera dell’est

En la feria del este

Per due soldi

Por dos monedas

Un topolino mio padre comprò

Un ratoncito mi padre compró

E venne il gatto

Y vino el gato

Che si mangiò il topo

Que se comió el ratón

Che al mercato mio padre comprò

Que en el mercado mi padre compró

Alla fiera dell’est

En la feria del este

Per due soldi

Por dos monedas

Un topolino mio padre comprò

Un ratoncito mi padre compró

E venne il cane

Y vino el perro

Che morse il gatto

Que mordió el gato

Che si mangiò il topo

Que se comió el ratón

Che al mercato mio padre comprò

Que en el mercado mi padre compró

Alla fiera dell’est

En la feria del este

Per due soldi

Por dos monedas

Un topolino mio padre comprò

Un ratoncito mi padre compró

E venne il bastone

Y vino el palo

Che picchiò il cane

Que le pegó al perro

Che morse il gatto

Que mordió el gato

Che si mangiò il topo

Que se comió el ratón

Che al mercato mio padre comprò

Que en el mercado mi padre compró

Alla fiera dell’est

En la feria del este

Per due soldi

Por dos monedas

Un topolino mio padre comprò

Un ratoncito mi padre compró

E venne il fuoco

Y vino el fuego

Che bruciò il bastone

Que quemó el palo

Che picchiò il cane

Que le pegó al perro

Che morse il gatto

Que mordió el gato

Che si mangiò il topo

Que se comió el ratón

Che al mercato mio padre comprò

Que en el mercado mi padre compró

Alla fiera dell’est

En la feria del este

Per due soldi

Por dos monedas

Un topolino mio padre comprò

Un ratoncito mi padre compró

E venne l’acqua

Y vino el agua

Che spense il fuoco

Que apagó el fuego

Che bruciò il bastone

Que quemó el palo

Che picchiò il cane

Que le pegó al perro

Che morse il gatto

Que mordió el gato

Che si mangiò il topo

Que se comió el ratón

Che al mercato mio padre comprò

Que en el mercado mi padre compró

Alla fiera dell’est

En la feria del este

Per due soldi

Por dos monedas

Un topolino mio padre comprò

Un ratoncito mi padre compró

E venne il toro

Y vino el toro

Che bevve l’acqua

Que bebió el agua

Che spense il fuoco

Que apagó el fuego

Che bruciò il bastone

Que quemó el palo

Che picchiò il cane

Que le pegó al perro

Che morse il gatto

Que mordió el gato

Che si mangiò il topo

Que se comió el ratón

Che al mercato mio padre comprò

Que en el mercado mi padre compró

Alla fiera dell’est

En la feria del este

Per due soldi

Por dos monedas

Un topolino mio padre comprò

Un ratoncito mi padre compró

E venne il macellaio

Y vino el carnicero

Che uccise il toro

Que mató el toro

Che bevve l’acqua

Que bebió el agua

Che spense il fuoco

Que apagó el fuego

Che bruciò il bastone

Que quemó el palo

Che picchiò il cane

Que le pegó al perro

Che morse il gatto

Que mordió el gato

Che si mangiò il topo

Que se comió el ratón

Che al mercato mio padre comprò

Que en el mercado mi padre compró

Alla fiera dell’est

En la feria del este

Per due soldi

Por dos monedas

Un topolino mio padre comprò

Un ratoncito mi padre compró

E l’Angelo della morte

Y el Ángel dela muerte

Sul macellaio

Sobre el carnicero

Che uccise il toro

Que mató el toro

Che bevve l’acqua

Que bebió el agua

Che spense il fuoco

Que apagó el fuego

Che bruciò il bastone

Que quemó el palo

Che picchiò il cane

Que le pegó al perro

Che morse il gatto

Que mordió el gato

Che si mangiò il topo

Que se comió el ratón

Che al mercato mio padre comprò

Que en el mercado mi padre compró

Alla fiera dell’est

En la feria del este

Per due soldi

Por dos monedas

Un topolino mio padre comprò

Un ratoncito mi padre compró

E infine il Signore

Y al final el Señor

Sull’Angelo della morte

Sobre el Ángel de la muerte

Sul macellaio

Sobre el carnicero

Che uccise il toro

Que mató el toro

Che bevve l’acqua

Que bebió el agua

Che spense il fuoco

Que apagó el fuego

Che bruciò il bastone

Que quemó el palo

Che picchiò il cane

Que le pegó al perro

Che morse il gatto

Que mordió el gato

Che si mangiò il topo

Que se comió el ratón

Che al mercato mio padre comprò

Que en el mercado mi padre compró

Alla fiera dell’est

En la feria del este

Per due soldi

Por dos monedas

Un topolino mio padre comprò

Un ratoncito mi padre compró

 


¿Quieres repasar mejor el passato remoto? Aquí tienes los posts que explican su conjugación y aquí los ejercicios.

¿O prefieres más canciones? Aquí tienes para elegir 🙂

 

Anuncios

One thought on “Un atracón de passato remoto con “Alla fiera dell’est”

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s