Acabamos (¡esta vez sí!) nuestra inmersión en el passato remoto con una de las canciones más famosas de Angelo Branduardi: «Alla fiera dell’est».
Como siempre, encontrarás debajo toda la letra en italiano con su traducción al español.
Se trata de una canción bastante lenta que podrás aprovechar para fijarte en los verbos, todos en el passato remoto, e intentar escribirlos, ya que en la transcripción están ocultos 😉
Alla fiera dell’est |
En la feria del este |
Per due soldi |
Por dos monedas |
Un topolino mio padre comprò |
Un ratoncito mi padre compró |
E venne il gatto |
Y vino el gato |
Che si mangiò il topo |
Que se comió el ratón |
Che al mercato mio padre comprò |
Que en el mercado mi padre compró |
Alla fiera dell’est |
En la feria del este |
Per due soldi |
Por dos monedas |
Un topolino mio padre comprò |
Un ratoncito mi padre compró |
E venne il cane |
Y vino el perro |
Che morse il gatto |
Que mordió el gato |
Che si mangiò il topo |
Que se comió el ratón |
Che al mercato mio padre comprò |
Que en el mercado mi padre compró |
Alla fiera dell’est |
En la feria del este |
Per due soldi |
Por dos monedas |
Un topolino mio padre comprò |
Un ratoncito mi padre compró |
E venne il bastone |
Y vino el palo |
Che picchiò il cane |
Que le pegó al perro |
Che morse il gatto |
Que mordió el gato |
Che si mangiò il topo |
Que se comió el ratón |
Che al mercato mio padre comprò |
Que en el mercado mi padre compró |
Alla fiera dell’est |
En la feria del este |
Per due soldi |
Por dos monedas |
Un topolino mio padre comprò |
Un ratoncito mi padre compró |
E venne il fuoco |
Y vino el fuego |
Che bruciò il bastone |
Que quemó el palo |
Che picchiò il cane |
Que le pegó al perro |
Che morse il gatto |
Que mordió el gato |
Che si mangiò il topo |
Que se comió el ratón |
Che al mercato mio padre comprò |
Que en el mercado mi padre compró |
Alla fiera dell’est |
En la feria del este |
Per due soldi |
Por dos monedas |
Un topolino mio padre comprò |
Un ratoncito mi padre compró |
E venne l’acqua |
Y vino el agua |
Che spense il fuoco |
Que apagó el fuego |
Che bruciò il bastone |
Que quemó el palo |
Che picchiò il cane |
Que le pegó al perro |
Che morse il gatto |
Que mordió el gato |
Che si mangiò il topo |
Que se comió el ratón |
Che al mercato mio padre comprò |
Que en el mercado mi padre compró |
Alla fiera dell’est |
En la feria del este |
Per due soldi |
Por dos monedas |
Un topolino mio padre comprò |
Un ratoncito mi padre compró |
E venne il toro |
Y vino el toro |
Che bevve l’acqua |
Que bebió el agua |
Che spense il fuoco |
Que apagó el fuego |
Che bruciò il bastone |
Que quemó el palo |
Che picchiò il cane |
Que le pegó al perro |
Che morse il gatto |
Que mordió el gato |
Che si mangiò il topo |
Que se comió el ratón |
Che al mercato mio padre comprò |
Que en el mercado mi padre compró |
Alla fiera dell’est |
En la feria del este |
Per due soldi |
Por dos monedas |
Un topolino mio padre comprò |
Un ratoncito mi padre compró |
E venne il macellaio |
Y vino el carnicero |
Che uccise il toro |
Que mató el toro |
Che bevve l’acqua |
Que bebió el agua |
Che spense il fuoco |
Que apagó el fuego |
Che bruciò il bastone |
Que quemó el palo |
Che picchiò il cane |
Que le pegó al perro |
Che morse il gatto |
Que mordió el gato |
Che si mangiò il topo |
Que se comió el ratón |
Che al mercato mio padre comprò |
Que en el mercado mi padre compró |
Alla fiera dell’est |
En la feria del este |
Per due soldi |
Por dos monedas |
Un topolino mio padre comprò |
Un ratoncito mi padre compró |
E l’Angelo della morte |
Y el Ángel dela muerte |
Sul macellaio |
Sobre el carnicero |
Che uccise il toro |
Que mató el toro |
Che bevve l’acqua |
Que bebió el agua |
Che spense il fuoco |
Que apagó el fuego |
Che bruciò il bastone |
Que quemó el palo |
Che picchiò il cane |
Que le pegó al perro |
Che morse il gatto |
Que mordió el gato |
Che si mangiò il topo |
Que se comió el ratón |
Che al mercato mio padre comprò |
Que en el mercado mi padre compró |
Alla fiera dell’est |
En la feria del este |
Per due soldi |
Por dos monedas |
Un topolino mio padre comprò |
Un ratoncito mi padre compró |
E infine il Signore |
Y al final el Señor |
Sull’Angelo della morte |
Sobre el Ángel de la muerte |
Sul macellaio |
Sobre el carnicero |
Che uccise il toro |
Que mató el toro |
Che bevve l’acqua |
Que bebió el agua |
Che spense il fuoco |
Que apagó el fuego |
Che bruciò il bastone |
Que quemó el palo |
Che picchiò il cane |
Que le pegó al perro |
Che morse il gatto |
Que mordió el gato |
Che si mangiò il topo |
Que se comió el ratón |
Che al mercato mio padre comprò |
Que en el mercado mi padre compró |
Alla fiera dell’est |
En la feria del este |
Per due soldi |
Por dos monedas |
Un topolino mio padre comprò |
Un ratoncito mi padre compró |
¿Quieres repasar mejor el passato remoto? Aquí tienes los posts que explican su conjugación y aquí los ejercicios.
¿O prefieres más canciones? Aquí tienes para elegir 🙂
Me ha encantado este ejercicio. Gracias!
Me gustaLe gusta a 1 persona