Essere o stare?


imagesUna de las dudas más comunes para los hispanohablantes que intentan hablar italiano se da a la hora de utilizar correctamente los verbos essere e stare.

Y es una duda más que razonable, ya que formalmente parecen corresponderse a sus equivalentes en español y es fácil confundirse en su uso. ¡Tanto que hasta los italianos que llevamos mucho tiempo en un país hispano a veces nos equivocamos!

Hoy vamos a despejar estas dudas con pocas reglas y muchos ejemplos.


Cuándo se usa ESSERE

  • Essere, en teoría como en español, se usa para describir la esencia o las cualidades de algo/alguien. Pero, a diferencia del español, se trata de condiciones y cualidades que bien pueden ser duraderas o temporales:

Ejemplos:

Sei una persona fortunata: quando giochiamo a carte vinci sempre tu!
Mario è biondo, Luisa è magra.
Luigi è sempre stato un bambino intelligente.
Garibaldi è un famoso personaggio del XIX secolo.
> condición general

Oggi siete stanchi.
Oggi è nuvoloso.
Non sei ancora pronta?
Sono sicurissimo di quello che dico!
> condición particular de hoy, de este momento.
Es el caso más común en el que encontramos una diferencia sustancial con respecto al español, en el que usaríamos estar, y que nos puede confundir.

  • Essere se usa siempre en la célebre construcción verbal c’è / ci sono, en todos los tiempos verbales. Jamás usaremos stare para expresar este concepto.

Ejemplos:

Ci sono quattro rose nel tuo giardino
Nel ventesimo secolo ci sono state moltissime guerre.
Domani in piazza ci sarà una grande festa.
C’è sempre tempo per divertirsi.

  • Essere se usa siempre cuando hablamos del lugar en el que se encuentra algo – otro caso que difiere totalmente del español.

Ejemplos:

Tutta la mia famiglia è in vacanza al mare.
Il colosseo più famoso è a Roma
Domani finalmente saremo in Francia!
Il bar è tra la macelleria e la posta, di fronte al supermercato.


Cuándo se usa STARE

  • Stare, en general, se usa mucho menos que en español. Su primer significado es el de indicar un estado temporal, como sinónimo de sentir (¡y no de ser!). Otra pista para saber que tenemos que usar stare es fijarnos si justo después hay o podría haber un adverbio:

Ejemplos:

Come stai?
Maria sta bene, io invece sto malissimo.

  • Stare se usa para decir que nos quedamos o permanecemos en un lugar o en una condición.

Ejemplos:

Vuoi stare zitto o no?
Domani stiamo a casa, non ci va di uscire.
Stefano è stato un mese al mare.
I bambini non stanno mai fermi.

  • Stare se usa con el gerundio:

Ejemplos:

Lucia si sta vestendo.
Il generale stava scrivendo il bollettino di guerra.
Quando siete arrivati stavamo cenando.
Quando mi hai chiamato stavo andando dal dottore.

  • Stare se usa en la fórmula “stare per” (estar a punto de):

Ejemplos:

Adesso non ho tempo di parlare con te, sto per prendere il treno.
Stavo proprio per scriverti!
Quando finirà l’estate Matteo starà per compiere vent’anni.
L’anno scorso, quando volevate sposarvi a Las Vegas, stavate per fare una stupidaggine.

  • Stare existe en la expresión starci / ci sta / ci stanno, ¡pero no tiene nada que ver con c’è / ci sono! En su significado literal significa caber, en significado metafórico significa estar de acuerdo, estar dispuesto o disponible para algo.

Ejemplos:

Caber:
In valigia non ci sta mai niente.
Quante persone ci stanno in un autobus?
L’ascensore era così pieno che quasi non ci stavamo.
Ci stai o ti faccio spazio?

Estar de acuerdo / estar dispuesto a hacer algo:
Mario ed io pensavamo di andare a fare un giro al centro commerciale, ci stai?
Non mi sembra giusto, non ci sto!
Quando vi abbiamo proposto di fare uno scherzo alla nonna, ci siete stati subito.
Ogni volta che diciamo di andare in discoteca, Stefania ci sta.


Para resumir, podríamos decir que stare se usa en casos bastantes concretos que describen permanencia o situaciones muy puntuales y temporales, mientras que essere se usa más en general para describir algo con adjetivos, da igual que se trate de una cualidad que dure o no en el tiempo.

Espero que este post os sea de ayuda, aunque como casi siempre, ¡lo mejor es practicar, practicar y practicar!

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s