Buongiorno a tutti!
È arrivata puntuale a febbraio, come ogni anno, una nuova edizione del Festival di Sanremo… Sapete già qual è la canzone vincitrice?
È «Non mi avete fatto niente», di Ermal Meta e Fabrizio Moro.
Che ne pensate?
A Il Cairo non lo sanno che ore sono adesso |
En El Cairo no saben qué hora es ahora |
Il sole sulla Rambla oggi non è lo stesso |
El sol en la Rambla hoy no es el mismo |
In Francia c’è un concerto, la gente si diverte |
En Francia hay un concierto, la gente se divierte |
Qualcuno canta forte |
Alguien canta alto |
Qualcuno grida a morte |
Alguien grita muerte |
A Londra piove sempre, ma oggi non fa male |
En Londres llueve siempre, pero hoy no duele |
Il cielo non fa sconti neanche a un funerale |
El cielo no hace descuentos ni en un funeral |
A Nizza il mare è rosso di fuochi e di vergogna |
En Niza el mar es rojo de fuegos y de vergüenza |
Di gente sull’asfalto e sangue nella fogna |
De gente en el asfalto y sangre en la alcantarilla |
E questo corpo enorme che noi chiamiamo Terra |
Y este cuerpo enorme que llamamos Tierra |
Ferito nei suoi organi dall’Asia all’Inghilterra |
Herido en sus órganos de Asia a Inglaterra |
Galassie di persone disperse nello spazio |
Galaxias de personas dispersas en el espacio |
Ma quello più importante è lo spazio di un abbraccio |
Pero el más importante es el espacio de un abrazo |
Di madri senza figli, di figli senza padri |
De madres sin hijos, de hijos sin padres |
Di volti illuminati come muri senza quadri |
De rostros iluminados como paredes sin cuadros |
Minuti di silenzio spezzati da una voce |
Minutos de silencio quebrados por una voz |
Non mi avete fatto niente |
No me hicisteis nada |
Non mi avete tolto niente |
No me quitasteis nada |
Questa è la mia vita che va avanti |
Esta es mi vida que sigue adelante |
Oltre tutto, oltre la gente |
Más allá de todo, más allá de la gente |
Non mi avete fatto niente |
No me hicisteis nada |
Non avete avuto niente |
No conseguisteis nada |
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre |
Porque todo va más allá de vuestras inútiles guerras |
C’è chi si fa la croce e chi prega sui tappeti |
Hay quien se santigua con el signo de la cruz y quien reza en las alfombras |
Le chiese e le moschee, l’imam e tutti i preti |
Las iglesias y las mezquitas, los imanes y todos los curas |
Ingressi separati della stessa casa |
Entradas separadas en la misma casa |
Miliardi di persone che sperano in qualcosa |
Billones de personas que esperan algo |
Braccia senza mani, facce senza nomi |
Brazos sin manos, caras sin nombres |
Scambiamoci la pelle, in fondo siamo umani |
Cambiémonos la piel, en el fondo somos humanos |
Perché la vostra vita non è un punto di vista |
Porque nuestra vida no es un punto de vista |
E non esiste bomba pacifista |
Y no existe una bomba pacifista |
Non mi avete fatto niente |
No me hicisteis nada |
Non mi avete tolto niente |
No me quitasteis nada |
Questa è la mia vita che va avanti |
Esta es mi vida que sigue adelante |
Oltre tutto, oltre la gente |
Más allá de todo, más allá de la gente |
Non mi avete fatto niente |
No me hicisteis nada |
Non avete avuto niente |
No conseguisteis nada |
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre |
Porque todo va más allá de vuestras inútiles guerras |
Cadranno i grattacieli e le metropolitane |
Caerán los rascacielos y las metropolitanas |
I muri di contrasto alzati per il pane |
Los muros de contraste levantados para el pan |
Ma contro ogni terrore che ostacola il cammino |
Pero contra todo terror que se interpone el camino |
Il mondo si rialza col sorriso di un bambino |
El mundo se vuelve a levantar con la sonrisa de un niño |
Col sorriso di un bambino… |
Con la sonrisa de un niño… |
Non mi avete fatto niente |
No me hicisteis nada |
Non avete avuto niente |
No conseguisteis nada |
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre |
Porque todo va más allá de vuestras inútiles guerras |
Non mi avete fatto niente |
No me hicisteis nada |
Le vostre inutili guerre |
Vuestras inútiles guerras |
Non mi avete tolto niente |
No me quitasteis nada |
Non mi avete fatto niente |
No me hicisteis nada |
Non avete avuto niente |
No conseguisteis nada |
Sono consapevole che tutto più non torna |
Soy consciente de que nada vuelve |
La felicità volava come vola via una bolla |
La felicidad volaba como se va volando una burbuja |
Tifavo per Nina Zilli. Alla vigilia del festival tifavo per una sua vittoria, dopo aver ascoltato la sua canzone (obiettivamente bruttissima) speravo solo che non arrivasse ultima. Ho vinto.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Io sinceramente il Festival quest’anno non l’ho proprio visto 🙂 Riguardi le canzoni, ho sentito quasi solo critiche… Non dev’essere stata una grande edizione quella di quest’anno.
Me gustaMe gusta
Dal punto di vista artistico sicuramente no. Colgo l’occasione per consigliarti questo splendido film spagnolo: https://wwayne.wordpress.com/2016/08/02/un-film-che-ti-entra-dentro/. L’hai già visto?
Me gustaMe gusta
Dal mio punto di vista, questa era una delle canzone più belle di Eurovision, e io non ho l’abitudine di dire che queste tipi di canzone sono belle.
Me gustaLe gusta a 1 persona