La solituuudineee


Hace ya 25 años ( 😮 ) que Laura Pausini se presentó al mundo con esta canción, famosísima tanto en Italia como en el mundo hispano.
Seguramente todos conocéis la versión en español de «La solitudine», pero aquí, por supuesto, toca proponerla en italiano, y qué mejor vídeo que el de la actuación de Laura en el Festival de Sanremo, donde se dio a conocer.

Debajo del vídeo encontraréis la letra traducida al español, así como la original en italiano… en la que tendréis que insertar los pronombres personales que acaban de desaparecer 🙂

 

Marco se n’è andato e non ritorna più

Marco se marchó y ya non volverá

Il treno delle 7:30 senza lui

El tren de las 7:30 sin él

È un cuore di metallo senza l’anima

Es un corazón de metal sin alma

Nel freddo del mattino grigio di città

En el frío de la mañana gris de la ciudad

A scuola il banco è vuoto, Marco è dentro me

En la escuela la mesa está vacía, Marco está dentro de mí

È dolce il suo respiro fra i pensieri miei

Es dulce su respiración entre mis pensamientos

Distanze enormi sembrano dividerci

Distancias enormes parecen dividirnos

Ma il cuore batte forte dentro me

Pero el corazón late fuerte dentro de mí

 

 

Chissà se tu mi penserai

Quién sabe si pensarás en mí

Se con i tuoi non parli mai

Si alguna vez hablas con tus padres

Se ti nascondi come me

Si te escondes como yo

Sfuggi gli sguardi e te ne stai

Rehuyes las miradas y te quedas

Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare

Encerrado en tu habitación y no quieres comer

Stringi forte a te il cuscino e

Aprietas fuerte la almohada y

Piangi e non lo sai quanto altro male ti farà

Lloras y no sabes cuánto más te lastimará

La solitudine

La soledad

 

 

Marco, nel mio diario ho una fotografia

Marco, en mi diario tengo una fotografía

Hai gli occhi di un bambino un poco timido

Tienes los ojos de niño algo tímido

La stringo forte al cuore e sento che ci sei

La aprieto fuerte contra el corazón y siento que estás

Fra i compiti d’inglese e matematica

Entre los deberes de inglés y matematicas

Tuo padre e i suoi consigli, che monotonia

Tu padre y sus consejos, qué monotonía

Lui con il suo lavoro ti ha portato via

Él con sus trabajo te llevó

Di certo il tuo parere non l’ha chiesto mai

Claro que tu opinión nunca la pidió

Ha detto un giorno tu mi capirai

Dijo un día me entenderás

 

 

Chissà se tu mi penserai

Quién sabe si pensarás en mí

Se con gli amici parlerai

Si con tus amigos hablarás

Per non soffrire più per me

Para no sufrir más por mí

Ma non è facile, lo sai

Pero no es fácil, lo sabes

A scuola non ne posso più

En clase no puedo más

E i pomeriggi senza te

Y las tardes sin ti

Studiare è inutile, tutte le idee

Estudiar es inútil, todas las ideas

Si affollano su te

Se amontonan alrededor de ti

 

 

Non è possibile dividere la vita di noi due

No es posible dividir la vida de nosotros dos

Ti prego, aspettami, amore mio,

Te lo ruego, espérame, amor mío,

Ma illuderti non so!

Pero no sé engañarte

 

 

La solitudine fra noi

La soledad entre nosotros

Questo silenzio dentro me

Este silencio dentro de mí

È l’inquietudine di vivere

Esla inquietud de vivir

La vita senza te

La vida sin ti

Ti prego, aspettami perché

Te lo ruego, espérame porque

Non posso stare senza te

No puedo estar sin ti

Non è possibile dividere la storia di noi due

No es posible dividir la historia entre nosotros dos

 

 

La solitudine fra noi

La soledad entre nosotros

Questo silenzio dentro me

Este silencio dentro de mí

È l’inquietudine di vivere

Es la inquietud de vivir

La vita senza te

La vida sin ti

Ti prego, aspettami perché

Te lo ruego, espérame porque

Non posso stare senza te

No puedo estar sin ti

Non è possibile dividere la storia di noi due

No es posible dividir la historia entre nosotros dos

 

 

La solitudine…

La soledad…

 

 

 

Anuncio publicitario

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.