Los pronombres y los adjetivos demostrativos

¡Hola!

Hoy vamos a ver los pronombres y los adjetivos demostrativos en italiano.

Es decir, cómo se dicen palabras como «este», «eso», «aquella»… tanto en el caso de que acompañen un sustantivo (como adjetivos) como si lo sustituyen (como pronombres).

También puedes escuchar este post haciendo clic en el reproductor:
Ir a descargar


Cuando hablamos de algo próximo (este, esto…) en italiano utilizamos «questo» y sus formas derivadas en género y número.

*¿no recuerdas como funcionan las terminaciones en italiano? Ningún problema, puedes repasarlas aquí.

Pronombres:

QuestO

Questo è mio padre

QuestA

Questa è mia madre

QuestI

Questi sono i miei nonni

QuestE

Queste sono le mie zie

 Adjetivos (¡sí, son iguales!)

QuestO

Questo regalo è per te

QuestA

Questa città è sicura

QuestI

Questi animali sono pericolosi

QuestE

Queste case sono vuote


Cuando hablamos de algo lejano o genérico (eso, aquello…) en italiano utilizamos «quello» y sus formas derivadas en género y número.

Pronombres:

QuellO

Quello è il dottore

QuellA

Quella è la maestra

QuellI

Quelli sono gli avvocati

QuellE

Quelle sono le manager

 Adjetivos:

QueL / QuelL’ / QuellO

Quel ragazzo è Marco, quell’uomo è Luca, quello stivale mi ricorda la forma dell’Italia

QuellA

Quella ragazza è Stefania

QueI / QueglI

Quei bambini sono due, quegli studenti sono cinque

QuellE

Quelle sedie sono di legno

 ¡Ojo! la forma masculina es diferente respecto al pronombre. En este caso se siguen las reglas de los artículos determinados.


¿Qué te pareció este tema? ¿Demasiado fácil, demasiado difícil?
Aquí y aquí tienes algunos ejercicios para que puedas practicar; para no perdértelos, puedes suscribirte a este blog y así recibirás una notificación en cuanto se publiquen otras entradas de tu interés.

 

Ejercicios: «per»

Traduci queste frasi in italiano:


Antes de empezar, puedes consultar los posts de gramática sobre preposiciones y tiempos verbales.
Fíjate sobre todo en el uso de las preposiciones, sin preocuparte si te equivocas en otros aspectos gramaticales.

Vine para comer.
Sono venuto per mangiare.

Vamos a trabajar sólo por dinero.
Andiamo a lavorare solo per i soldi.

Por la noche no hay nadie por la calle.
Di notte non c’è nessuno per strada.

¿Por cuánto tiempo tengo que aguantar?
Per quanto tempo devo sopportare?

El perro se asustó por los petardos.
Il cane si è spaventato per i petardi.

Este libro es para ti.
Questo libro è per te.

¿Listo para salir?
Pronto per uscire?

Siempre llego tarde por tu culpa.
Arrivo sempre in ritardo per colpa tua.

 

Puedes visualizar la solución seleccionando los espacios en blanco debajo de cada frase en español, o escucharla aquí:

Ir a descargar

Preposiciones: por, para – preposizioni: per

Hola a todos!

Hoy seguimos aprendiendo preposiciones, ¡pero no os preocupéis! lo peor ya pasó: las que más os pueden dar problemas son a, in y da.

Lo de hoy es muy sencillo: vamos a ver cómo se dicen para y por en italiano… ¡es facilísimo! Ambas se traducen como PER.

Si lo prefieres, también puedes escuchar este post haciendo clic en el reproductor:
Ir a descargar


Veamos unos ejemplos: ¿cuándo utilizamos la preposición PER?

  • Para indicar el fin o la utilidad de algo:

Questo blog serve PER imparare l’italiano
Ho comprato un computer PER lavorare

  • Para indicar el beneficiario de algo:

Ho scritto una canzone PER te
La giustizia è uguale PER tutti

  • Para indicar duración en el tiempo o en el espacio:

Il medico ha lavorato PER dodici ore di fila
Ho camminato PER dieci chilometri

  • Para indicar la causa de algo:

Sto tremando PER la paura
Di notte mi sveglio PER il rumore
Un ragazzo è stato denunciato PER il furto alla banca


A diferencia de las preposiciones vistas anteriormente, PER seguido por un artículo no se fusiona en una única palabra, sino que las dos se mantienen separadas:

PER + IL/LO -> Sono pronto PER IL viaggio
PER + LA -> Ho preparato una torta PER LA mamma
PER + I/GLI -> Non hai comprato un regalo PER GLI zii?
PER + LE -> Cammino PER LE vie della città

Mucho más fácil que las demás, ¿verdad?


Nos volvemos a leer pronto con las ultimísimas preposiciones, y algunos ejercicios.


¿Te quedaste con ganas de más? Aquí puedes encontrar más temas gramaticales.
También puedes suscribirte a este blog, y te avisaré cada vez que se publique un post de tu interés. ¡Hasta pronto!