|
Italiano
|
Español
|
|
|
|
|
Cerco l’estate tutto l’anno
|
Busco el verano todo el año
|
|
E all’improvviso eccola qua
|
Y de repente aquí está
|
|
Lei è partita per le spiagge
|
Ella se ha marchado a la playa
|
|
E sono solo quassù in città
|
Y yo estoy solo aquí en la ciudad
|
|
Sento fischiare sopra i tetti
|
Oigo silbar sobre los tejados
|
|
Un aeroplano che se ne va
|
Un avión que se va
|
|
|
|
|
Azzurro
|
Azul
|
|
Il pomeriggio è troppo azzurro
|
La tarde es demasiado azul
|
|
E lungo per me
|
Y larga para mi
|
|
Mi accorgo
|
Me doy cuenta
|
|
Di non avere più risorse
|
De que no me quedan recursos
|
|
Senza di te
|
Sin ti
|
|
E allora
|
Y entonces
|
|
Io quasi quasi prendo il treno
|
Casi que cojo el tren
|
|
E vengo, vengo da te
|
Y voy, voy donde estés
|
|
Ma il treno dei desideri
|
Pero el tren de los deseos
|
|
Nei miei pensieri all’incontrario va
|
En mis pensamientos va del revés
|
|
|
|
|
Sembra quand’ero all’oratorio
|
Parece cuando estaba en el seminario
|
|
Con tanto sole, tanti anni fa
|
Con mucho sol, hace muchos años
|
|
Quelle domeniche da solo
|
Esos domingos estando solo
|
|
In un cortile, a passeggiar
|
En un patio, paseando
|
|
Ora mi annoio più di allora
|
Ahora me aburro más que entonces
|
|
Neanche un prete per chiacchierar
|
No hay ni un cura para charlar
|
|
|
|
|
Azzurro…
|
Azul…
|
|
|
|
|
Cerco un po’ d’Africa in giardino
|
Busco algo de África en el jardín
|
|
Tra l’oleandro e il baobab
|
Entre la adelfa y el baobab
|
|
Come facevo da bambino
|
Como hacía cuando era niño
|
|
Ma qui c’è gente, non si può più
|
Pero aquí hay gente, ya no se puede
|
|
Stanno innaffiando le tue rose
|
Están regando tus rosas
|
|
Non c’è il leone, chissà dov’è
|
No está el león, quién sabe dónde está
|
|
|
|
|
Azzurro…
|
Azul…
|
|
|
|