Libri in italiano GRATIS: Annie e il senatore

GRATIS IL 16 E 17 GENNAIO!!

51StEN0RNkL._SX311_BO1,204,203,200_

Annie Chan. Metà cinese, metà tailandese. Figlia di una ballerina di lap dance a Bangkok.

La sua bellezza, assieme ad altre doti, l’aveva catapultata nel mondo delle escort di lusso ad Hong Kong. La sua vita era cambiata dopo che il suo amante milionario l’aveva mandata negli USA per permetterle di studiare. Pochi anni dopo era uscita da Harvard con un MBA e una certificazione da commercialista. Con qualche aiuto da parte del suo amico, era ascesa a presidente di una delle maggiori banche di Miami.

La sua carriera procede a gonfie vele, fino a quando un certo senatore inizia a causarle dei problemi. Quando poi questi la minaccia di rendere pubblico il suo passato e distruggerne la carriera, Annie decide di ridurlo al silenzio. Il problema è che non sa come farlo. O almeno non subito.

Leggi la sua storia qui (se ti colleghi dall’America), qui  (per la Spagna) o qui (per l’Italia).

Ejercicios: los números – decenas, centenares y millares

Si tienes dudas, antes de empezar puedes consultar el post de gramática de referencia.

1) Escribe en letras estos números (como siempre, tienes la solución justo al lado, o puedes escucharlas en el reproductor audio):

52 cinquantadue

25 venticinque

83 ottantatré

99 novantanove

135 centotrentacinque

1.000.000 un milione

4.000.000 quattro miliardi

250.000 duecentocinquantamila

1236 milleduecentotrentasei

87468 ottantasettemilaquattrocentosessantotto

749 settecentoquarantanove

9006 novemilasei

Ir a descargar

2) Quanto fa? Escribe los resultados – en letras, por supuesto 😉

20 + 1 = ventuno

1.000.000 – 1 = novecentonovantanovemilanovecentonovantanove

700 x 2 = millequattrocento

15 x 15 = duecentoventicinque

100 – 2 = settantadue

4000 + 347 = quattromilatrecentoquarantasette

70.000 –  4.000 = sessantaseimila

5.000.000 x 1.000 = cinque miliardi

2015 + 1 = duemilasedici

Ir a descargar


¿Tenéis ganas de más? No, por hoy está bien, ya habéis trabajado demasiado… ¡Hasta la próxima!

 

 

Libri in italiano GRATIS: La TSA contro il popolo

Si te gusta como escribo y te apetece practicar tu italiano con un relato corto y apasionante, aprovecha la semana de libros gratis que estoy ofreciendo en Amazon!

Hoy te propongo: La TSA contro il popolo, una storia di vendetta.

Totalmente gratis hoy y mañana (9 y 10 de enero).

51hEehzLpnL._SX311_BO1,204,203,200_

Cosa faresti se la TSA aggredisse tua madre?

Se fossi un americano dal sangue caldo, faresti la stessa cosa che ha fatto James Young. E cos’ha fatto James Young? Leggi questa storia per scoprirlo a soli 0,99$! 0,00$

Questo racconto evidenzia gli effetti che l’abuso di potere e la paranoia del governo possono avere sull’esistenza dell’individuo. In questo racconto breve, James Young decide di averne ha avuto abbastanza e di dover fare qualcosa al riguardo. Il sistema legale ha fallito nei suoi confronti.

L’unica soluzione è farsi giustizia da solo.

Questo racconto è il prequel di «Omicidio giustificato: un thriller politico«.


Si en tu país hay una versión local de Amazon (.es, .it, .fr…), puedes accedere con estos otros enlaces:

España Italia – Francia Alemania – Canada

Ejercicio: a, in, di, da… en música

¿Ya habéis estudiado las preposiciones que hemos visto hasta ahora?
¿Y habéis hecho todos los ejercicios?
¡Muy bien! Queda un último, pequeñísimo esfuerzo:
Ha llegado el momento de repasar el uso de in, a, di y da, con y sin artículos.

Lo haremos a través de esta clásica canción italiana. Escuchadla siguiendo la letra traducida, insertando las preposiciones en los espacios en blanco.

 

Sapore di sale

Sabor a sal

Sapore di mare

Sabor a mar

Che hai sulla pelle

Que tienes en la piel

Che hai sulle labbra

Que tienes en los labios

Quando esci dall’acqua

Cuando sales del agua

E ti vieni a sdraiare

Y te vienes a tumbar

Vicino a me

Cerca de mi

Vicino a me

Cerca de mi

 

 

Sapore di sale

Sabor a sal

Sapore di mare

Sabor a mar

Un gusto un po’ amaro

Un sabor algo amargo

Di cose perdute

De cosas perdidas

Di cose lasciate

De cosas dejadas

Lontano da noi

Lejos de nosotros

Dove il mondo è diverso

Donde el mundo es diferente

Diverso da qui

Diferente a aquí

 

 

Qui il tempo è dei giorni

Aquí el tiempo es de los días

Che passano pigri

Que pasan perezosos

E lasciano in bocca

Y dejan en la boca

Il gusto del sale

El sabor de la sal

Ti butti nell’acqua

Te tiras al agua

E mi lasci a guardarti

Y me dejas mirándote

E rimango da solo

Y me quedo solo

Nella sabbia e nel sole

En la arena y en el sol

 

 

Poi torni vicino

Luego vuelves cerca

E ti lasci cadere

Y te dejas caer

Così nella sabbia

Así en la arena

E nelle mie braccia

Y entre mis brazos

Sapore di sale

Sabor a sal

Sapore di mare

Sabor a mar

Sapore di te

Sabor a ti

 

 

Qui il tempo è dei giorni…

Aquí el tiempo es de los días…

 

 

Poi torni vicino….

Luego vuelves cerca…