Bueno amigos, a estas alturas sabéis todo sobre las consonantes dobles: cuándo y cómo usarlas, y la importancia que tienen en italiano.
Con unos ejercicios habéis podido practicar y afianzar su uso – al fin y al cabo esto se asimila más que nada con la práctica.
Pero las consonantes dobles son importantes no sólo para hablar y escribir en italiano correcto (que no es poco), sino también para evitar malentendidos, ya que hay una serie de palabras que cambian totalmente de significado según si llevan una consonante sencilla o doble.
Hacía tiempo que tenía pendiente escribir este post sobre uno de los aspectos más misteriosos del italiano: las temibles consonantes dobles.
Qué sonido representan, es algo que para un español puede ser comprensible – en español por ejemplo existe la doble r (carro, torre, puerro…) – sólo tenemos que potenciar o repetir el sonido de la consonante.
Pero… si tenemos que hablar o escribir, ¿cómo podemos recordar cuándo toca o no doblar una consonante?
Tengo dos noticias, una mala y una buena 😉
La mala es que no hay una regla, la buena es que sí podemos seguir ciertas pautas.
Hoy explicaremos brevemente una de las dudas ortográficas más típicas del italiano. Tan típica que los italianos también a veces nos confundimos y ¡nos equivocamos!
Se trata de cómo se escribe la expresión UN PO’.
Bueno, aquí ya está escrita bien y podríamos cerrar el post, pero… vamos a añadir una pequeña explicación que os facilitará recordar la ortografía correcta:
Un po’significa un poco (en italiano y en español). Al truncar la segunda parte de la palabra (omitimos la sílaba co), añadimos un apóstrofe; por eso no es correcto dejar po ni sustituir el apóstrofe con una tilde como en pò.
Con el tiempo comprobaréis como en italiano casi nunca se usa la expresión completa un poco, siempre se utiliza la versión abreviada un po’… ¡así que mejor saberla escribir correctamente!
¿Algunas frases de ejemplo con «un po'»?
También puedes escucharlas haciendo clic en el reproductor: Ir a descargar
Vorrei un po’ di vino.
Ascoltami un po’! Puoi stare un po’ fermo (quieto)?
Per pranzo ho mangiato solo un po’ di pasta.
Marco lavora un po’ di mattina e un po’ di sera.
Cos’hai comprato? Solo un po’ di frutta e verdura.
A volte quando scriviamo in italiano possiamo avere il dubbio sull’uso dell’accento o dell’apostrofo con alcune parole.
Oggi vediamo insieme uno di questi casi: la parola «da». In italiano ci sono tre opzioni ortografiche: da, dà o da’. Quale scegliere (elegir)? Sigue leyendo →
Disegno da sempre. E ho 31 anni. Copertine e illustrazioni di libri e canzoni | Vignette | Segnalibri | Ritratti | Idee tattoo Seguimi su Instagram @Evelyn_Artworks e TikTok @EvelynArtworks E-mail: evelynvalenziano@gmail.com
A todo cambio consciente le precede una reflexión. Si queremos ser mejores personas debemos reflexionar sobre lo que acontece en nuestras vidas; los invito a que lo hagan conmigo y que sean ustedes los que le den sentido a cada una de mis reflexiones.