Cari amici,
È già passato un anno da quando ho iniziato questo blog. Dopo dodici mesi, sono ancora qui – ed è già un record 🙂
Vi ringrazio con tutto il cuore e auguro a voi e alle vostre famiglie un FELICE NATALE 2015!
Cari amici,
È già passato un anno da quando ho iniziato questo blog. Dopo dodici mesi, sono ancora qui – ed è già un record 🙂
Vi ringrazio con tutto il cuore e auguro a voi e alle vostre famiglie un FELICE NATALE 2015!
Ciao amici!
Aquí va otra “filastrocca” tradicional italiana… se utiliza a menudo como nana para los más peques 🙂
Traed a vuestros niños… ¡y a practicar!
|
Stella stellina |
Estrella estrellita |
|
La notte si avvicina |
La noche se acerca |
|
La fiamma traballa |
La llama se tambalea |
|
La mucca è nella stalla |
La vaca está en el establo |
|
La mucca e il vitello |
La vaca y el ternero |
|
La pecora e l’agnello |
La oveja y el cordero |
|
La chioccia e il pulcino |
La gallina y el pollito |
|
La mamma e il suo bambino |
La mamá y su niño |
|
Ognuno ha il suo piccino |
Cada una tiene a su pequeñito |
|
Ognuno ha la sua mamma |
Cada uno tiene a su mamá |
|
E tutti fan la nanna! |
¡Y todos duermen! |
Ciao amici!
Cosa fate di bello durante questo weekend?
Se piove o fa freddo, o semplicemente vi va di stare tranquilli in casa… che ne dite di qualche libro nuovo, facile facile, per imparare l’italiano?
L’irachena, il primo volume della Trilogia dell’irachena, presenta ai lettori la figura di Massouma Qassim Ibrahim, che all’età di cinque anni è vittima di abusi sessuali da parte di alcuni soldati degli Stati Uniti.
Questo racconto mette in discussione la moralità degli interrogatori potenziati e mette in risalto la disgustosa pratica della mutilazione genitale femminile in un modo estremamente grafico, preparando il terreno alle storie di vendetta e giustizia privata che seguiranno nei volumi 2 e 3 della Trilogia dell’irachena
Una storia di guerra e soprusi, di mutilazioni genitali e rimorsi di coscienza… Scopritela per soli 0,99 eur qui (Italia), qui (Spagna) o qui (America).
Questo racconto breve è un prequel di Omicidio giustificato: un thriller politico.

Il secondo volume della Trilogia – Per pura obbedienza – mette il lettore nei panni di un soldato cui viene ordinato di partecipare alla tortura di Massouma.
Mentre prende in considerazione l’ipotesi di uccidere il tenente per impedirgli di continuare quella tortura, il soldato obbedisce, perché gli è stato sempre insegnato che gli ordini ricevuti non vanno mai messi in discussione.
Questo volume descrive in modo esplicito la pratica della mutilazione genitale femminile, mette a dura prova la moralità degli interrogatori potenziati e pone in dubbio il punto di vista secondo il quale esisterebbe il dovere di obbedire a qualsiasi ordine rcevuto.
Questa novella prepara il terreno al terzo volume della Trilogia.
Potete scaricarlo qui (Italia), qui (Spagna) o qui (America).
Ciao amici!
Tras haber aprendido los días de la semana, hoy vamos a descubrir los meses del año y las estaciones en italiano.
También en este caso, veréis muchas similitudes entre el italiano y el español.
Vamos allá…
Gennaio – febbraio – marzo – aprile – maggio – giugno – luglio – agosto – settembre – ottobre – novembre – dicembre
Veamos algunas frases, con las que aprovecharemos para repasar nuestra miniagenda cultural e introduciremos los nombres de las estaciones; si lo prefieres, también puedes escucharlas aquí:
Ir a descargar
In gennaio si festeggia la Befana.
In febbraio si celebra il Festival di Sanremo.
In marzo comincia la primavera.
Il 25 aprile in Italia è festa nazionale.
In Italia la festa della mamma si celebra la seconda domenica di maggio.
In giugno comincia l’estate.
Il Palio di Siena si corre in luglio e agosto.
In settembre comincia l’autunno.
Da qualche anno in ottobre si festeggia Halloween anche in Italia.
In novembre si celebra lo Zecchino d’Oro.
In dicembre si festeggia il Natale e comincia l’inverno.
E come promesso, ecco qui la canzone vincitrice della 58ª edizione dello Zecchino d’Oro:
Prendi un’emozione, cantata dalla piccola Greta Cacciolo! Braaavaaa!!
…approfittiamo per imparare come si chiamano le emozioni in italiano!
|
Italiano |
Español |
|
Certe volte il viso cambia colore |
A veces la cara cambia de color |
|
Ed il cuore prende velocità |
Y el corazón coge velocidad |
|
Nella pancia c’è qualcosa di strano |
En el estómago hay algo raro |
|
Non è fame, ma chissà che sarà |
No es hambre, quién sabe qué será |
|
Cose che ti fanno rabbrividire |
Cosas che te hacen temblar |
|
O ti mettono una fifa blu |
O te meten mucho miedo |
|
Un saluto che ti fa balbettare |
Un saludo que te hace balbucear |
|
Risatine che non smettono più |
Risitas que no paran |
|
Se succede non riesci a stare fermo |
Si pasa, no puedes parar |
|
Aspettando qualche novità |
Esperando alguna novedad |
|
Se la bocca più non smette di parlare |
Si tu boca no para de hablar |
|
Quando scoppi per la felicità |
Cuando rebosas felicidad |
|
|
|
|
Prendi un’emozione |
Toma una emoción |
|
Chiamala per nome |
Llámala por su nombre |
|
Trova il suo colore e che suono fa |
Encuentra su color y qué sonido hace |
|
Prendila per mano |
Tómala de la mano |
|
Seguila pian piano |
Síguela despacito |
|
Senti come nasce, guarda dove va |
Siente cómo nace, mira adónde va |
|
Prendi un’emozione e non mandarla via |
Toma una emoción y no la eches |
|
Se ci vuoi giocare, fai cambio con la mia |
Si quieres jugar con ella, te la cambio yo |
|
Puoi spiegarla a chi non la sa |
Puedes explicársela a quien no lo sabe |
|
E tutta la tua vita vedrai |
Y toda tu vida, verás |
|
Un’emozione sarà |
Una emoción será |
|
|
|
|
Le emozioni sono l’arcobaleno |
Las emociones son el arcoiris |
|
Che colora il cielo dentro di noi |
Que colorea el cielo en nuestro interior |
|
Sono nuvole, sono il sereno |
Son nubes, son el cielo despejado |
|
Sono il sale, il pepe di ciò che fai |
Son la sal y la pimienta de lo que haces |
|
C’è la rabbia che non riesci a capire |
Está la rabia, que no logras comprender |
|
E non sai se poi ti passerà |
Y no sabe si se te va a pasar |
|
Ma davvero basta solo parlare |
Pero en realidad basta con hablar |
|
E la soluzione si troverà |
Y la solución se encontrará |
|
Se le cose nuove fanno un po’ paura |
Si las cosas nuevas te asustan un poco |
|
Tira fuori la curiosità |
Saca tu curiosidad |
|
Ogni giorno è davvero un’avventura |
Cada día es realmente una aventura |
|
Il domani ti sorprenderà |
El mañana te sorprenderá |
|
|
|
|
Prendi un’emozione… |
Toma una emoción… |
|
Qualche volta non capisci |
A veces no entiendes |
|
Che l’emozione che c’è dentro di te |
Que la emoción que llevas dentro |
|
Forse è solo perché cresci |
Quizá sea sólo porque creces |
|
E con occhi sempre nuovi |
Y con ojos cada día nuevos |
|
Il mondo scoprirai |
El mundo descubrirás |
|
|
|
|
Prendi un’emozione… |
Toma una emoción… |
Author of The Book of the Sultan's Seal, The Crocodiles, And The Dissenters
el mundo de las letras italianas
"Je vais dans mon ardeur poétique et divine, mettre au rang des Beaux Arts celui de la cuisine" Joseph Berchoux
London Nueva York Shangai Paris Quintullis
Blog di un cervello danneggiato - l'unico e irripetibile
CAPITOLINOS EN ROMA
Amo, luego vivo.
Qué bonita la vida.
Own the language, own the world.
Disegno da sempre. E ho 31 anni. Copertine e illustrazioni di libri e canzoni | Vignette | Segnalibri | Ritratti | Idee tattoo Seguimi su Instagram @Evelyn_Artworks e TikTok @EvelynArtworks E-mail: evelynvalenziano@gmail.com
A todo cambio consciente le precede una reflexión. Si queremos ser mejores personas debemos reflexionar sobre lo que acontece en nuestras vidas; los invito a que lo hagan conmigo y que sean ustedes los que le den sentido a cada una de mis reflexiones.
I libri sono l'aereo, il treno e la strada. Sono la destinazione e il viaggio. Sono casa. - Anna Quindlen
Blog sobre llengua catalana
Lingua italiana e curiosità
Impara l'italiano con la musica