Ciao amici!
Oggi inizia la 58ª edizione dello Zecchino d’Oro, un festival internazionale di canzoni per bambini molto famoso in Italia. Lo conoscete?
canciones infantiles
Il ballo del qua qua
|
Italiano |
Español |
|
Questo è il ballo del qua qua |
Este es el baile del cuac cuac |
|
E di un papero che sa |
Y de un pato que sabe |
|
Fare solo qua qua qua |
Hacer sólo cuac cuac cuac |
|
Più qua qua qua |
Y cuac cuac cuac |
|
Mamma papera e papà |
Mamá pato y papá |
|
Con le mani fan qua qua |
Con las manos hacen cuac cuac |
|
E una piuma vola già |
Y una pluma vuela ya |
|
Di qua e di là |
Acá y allá |
|
|
|
|
Le ginocchia piega un po’ |
Las rodillas dobla un poco |
|
Poi scodinzola così |
Luego menea así la cola |
|
Batti forte le tue mani |
Da palmadas fuerte |
|
E fai qua qua |
Y haz cuac cuac |
|
Con un salto vai più in là |
Con un salto ve más para allá |
|
Con le ali torna qua |
Con las alas vuelve acá |
|
Ma che grande novità |
Pero qué gran novedad |
|
È il qua qua qua |
Es el cuac cuac cuac |
|
|
|
|
Prendi sotto braccio |
Toma bajo el brazo |
|
La felicità |
La felicidad |
|
Basta aver coraggio |
Basta con ser valientes |
|
All’arrembaggio |
Al ataque |
|
Col qua qua qua. |
Con el cuac cuac cuac |
|
|
|
Esta versión del «baile de los pajaritos» fue cantada en 1981 por Romina Power, traducida con el título de «Il ballo del qua qua». Como en todas partes, también en Italia se convirtió enseguida en un gran éxito.
Mi scappa la pipì, papà
Buenos días amigos!
Ahí va otro clásico infantil, una canción muy conocida en Italia que tuvo un gran éxito en los años ochenta: «Mi scappa la pipì, papà!»
Que la disfrutéis tanto como la disfruta mi niña cada vez que ve este vídeo 🙂
|
Italiano |
Español |
| Con i nostri chiar di luna | Con nuestros claros de luna |
| Quando al cinema si va | Cuando vamos al cine |
| Il bambino mio fa festa | Mi niño lo celebra |
| E un po’ anche il suo papà | Y un poco su papá también |
| Ma nel buio sul più bello | Pero en la oscuridad, justo en ese momento |
| Lui ti dice così | Él te dice así |
| Mi scappa la pipì | Tengo pipí |
| Mi scappa la pipì | Tengo pipí |
| Mi scappa la pipì, papà | Tengo pipí, papá |
| Mi scappa la pipì | Tengo pipí |
| Mi scappa la pipì | Tengo pipí |
| Mi scappa la pipì, papà | Tengo pipí, papá |
| Mi scappa la pipì | Tengo pipí |
| Mi scappa la pipì | Tengo pipí |
| Mi scappa la pipì, papà | Tengo pipí, papá |
| Non ne posso proprio più | Realmente no puedo más |
| Io la faccio qui | Me lo hago aquí |
| Invitati a un matrimonio | Invitados a una boda |
| Eleganti siamo qua | Elegantes aquí estamos |
| Io mia moglie ed il bambino | Yo, mi mujer y el niño |
| Con gli sposi sempre là | Con los novios siempre ahí |
| Ma allo scambio dell’anello | Pero en el intercambio de los anillos |
| Lui ti dice così | Él te dice así |
| Mi scappa la pipì… | Tengo pipí… |
| Allo stadio c’è fermento | En el estadio hay bullicio |
| Con mio figlio sempre qua |
Con mi hijo siempre aquí |
| Ho giocato la schedina | He jugado la quiniela |
| La mia vita cambierà | Mi vida cambiará |
| Ma al momento del rigore | Pero en el momento del penalti |
| Lui ti dice così | Él te dice así |
| Mi scappa la pipì… | Tengo pipí… |
Chiccolino dove stai?
Buenos días amigos!
Aquí os dejo una famosa «filastrocca» (canción o poema infantil) italiana… ¡Pronto llegarán más!
¡Vamos a practicar con nuestros niños!
Il caffè della Peppina
|
Texto en italiano |
Traducción al español |
|
Il caffè della Peppina Non si beve alla mattina Né col latte né col the Ma perché, perché, perché? La Peppina fa il caffè Fa il caffè con la cioccolata Ma ci mette la marmellata Mezzo chilo di cipolle Quattro o cinque caramelle Sette ali di farfalle E poi dice: «Che caffè!!!» Il caffè della Peppina Non si beve alla mattina Né col latte né col the Ma perché, perché, perché? La Peppina fa il caffè Fa il caffè col rosmarino Mette qualche formaggino Una zampa di tacchino Una penna di pulcino Cinque sacchi di farina E poi dice: «Che caffè!!!» Il caffè della Peppina Non si beve alla mattina Né col latte né col the Ma perché, perché, perché? La Peppina fa il caffè Fa il caffè con pepe e sale L’aglio no, perché fa male Acqua sì ma col petrolio Insalata senza olio Quando prova col tritolo Salta in aria col caffè! Il caffè della Peppina Non si beve alla mattina Né col latte né col the Ma perché, perché, perché? |
El café de Pepita No se bebe por la mañana Ni con leche ni con té Pero ¿por qué por qué por qué? Pepita hace café Hace café con chocolate Pero le echa mermelada Medio quilo de cebollas Cuatro o cinco caramelos Siete alas de mariposas Y luego dice “¡Qué café!” El café de Pepita No se bebe por la mañana Ni con leche ni con té Pero ¿por qué por qué por qué? Pepita hace café Hace café con romero Le echa unos quesitos Una pata de pavo Una pluma de pollito Cinco sacos de harina Y luego dice “¡Qué café!” El café de Pepita No se bebe por la mañana Ni con leche ni con té Pero ¿por qué por qué por qué? Pepita hace café Hace café con pimienta y sal Ajo no, porque no es bueno Agua sí pero con petróleo Ensalada sin aceite Cuando prueba con TNT Salta por los aires con el café El café de Pepita No se bebe por la mañana Ni con leche ni con té Pero ¿por qué por qué por qué?
|