Amigos… Los grammarnazis estamos de enhorabuena: el cantante Lorenzo Baglioni es candidato para la final del festival de Sanremo 2018 con su canción «Il congiuntivo» (el subjuntivo). Lo avalan la Accademia della Crusca y millones de visualizaciones entre Facebook y YouTube 👍 ¿Qué os parece?
Amigos italianistas, ¡por fin Italia tiene su himno nacional!
¿Cómo? ¿No lo tenía ya? Sí y no…
«Il canto degli italiani» se propuso como himno provisional en 1947, tras el fin de la Segunda guerra mundial, la proclamación de la república y la redacción de una nueva constitución.
Sin embargo no hubo ninguna ley ni ningún acto oficial en el parlamento italiano que aprobara este himno de manera definitiva.
Hasta ayer…
…. 15 de noviembre, cuando el senado aprobó la propuesta (ya aprobada en octubre por la cámara de diputados) de ratificar de forma oficial el himno de Italia.
Como se suele decir… meglio tardi che mai!
Estrenamos la sección «canciones» con una canción muy representativa…aunque no tan moderna: el himno nacional de Italia!
El himno fue compuesto por Goffredo Mameli (letra) y Michele Novaro (música) en el año 1847, en pleno Risorgimento, el proceso que llevó a la unificación de Italia y a su nacimiento como país.
Il Canto degli Italiani
Texto en italiano
Traducción al español
Fratelli d’Italia, l’Italia s’è desta
Hermanos de Italia, Italia se ha levantado
Dell’elmo di Scipio s’è cinta la testa
Con el yelmo de Escipión se ha coronado
Dov’è la vittoria? Le porga la chioma
¿Dónde está la victoria? Le dé su cabellera
Che schiava di Roma Iddio la creò
Porque esclava de Roma Dios la creó
Stringiamci a coorte, siam pronti alla morte
Reunámonos en cohorte, estamos preparados para la muerte
Hoy vamos a practicar con una canción muy muy famosa el periodo ipotetico della realtà que hemos aprendido durante la semana. Se trata de «Ancora», un grande éxito de Mina, una de nuestras cantantes más famosas, versionado años más tarde por Mónica Naranjo (si os suena la melodía, puede ser por eso).
Debajo del vídeo podéis seguir toda la letra de esta canción, como siempre en su versión bilingüe, en italiano y en español.
Fijáos bien en la avalancha de periodo ipotetico que encontraréis al comienzo y… disfrutad de la variedad de significados que reúne la simple palabra «ancora» 😉
Disegno da sempre. E ho 31 anni. Copertine e illustrazioni di libri e canzoni | Vignette | Segnalibri | Ritratti | Idee tattoo Seguimi su Instagram @Evelyn_Artworks e TikTok @EvelynArtworks E-mail: evelynvalenziano@gmail.com
A todo cambio consciente le precede una reflexión. Si queremos ser mejores personas debemos reflexionar sobre lo que acontece en nuestras vidas; los invito a que lo hagan conmigo y que sean ustedes los que le den sentido a cada una de mis reflexiones.