¡Hola amiguitos!
Esperando que este fin de semana haga buen tiempo, os dejo este poema infantil sobre la primavera, escrito por Gianni Rodari Sigue leyendo
¡Hola amiguitos!
Esperando que este fin de semana haga buen tiempo, os dejo este poema infantil sobre la primavera, escrito por Gianni Rodari Sigue leyendo
Hacía tiempo que no publicaba algo para mis pequeños… he aquí otra canción, fácil y cortita, que todos recordamos desde nuestra infancia:
«Ci vuole un fiore» fue compuesta en 1974 por dos grandes personajes: la música es del famoso cantautor Sergio Endrigo, el texto es de Gianni Rodari, quizá nuestro más importante escritor de literatura infantil.
Le cose di ogni giorno raccontano segreti |
Las cosas de cada día cuentas secretos |
A chi le sa guardare ed ascoltare |
A quien las sabe mirar y escuchar |
|
|
Per fare un tavolo ci vuole il legno |
Para hacer una mesa hace falta madera |
Per fare il legno ci vuole l’albero |
Para hacer la madera hace falta el árbol |
Per fare l’albero ci vuole il seme |
Para hacer el arbol hace falta la semilla |
Per fare il seme ci vuole il frutto |
Para hacer la semilla hace falta la fruta |
Per fare il frutto ci vuole un fiore |
Para hacer la fruta hace falta una flor |
Ci vuole un fiore, ci vuole un fiore |
Hace falta una flor, hace falta una flor |
Per fare un tavolo ci vuole un fiore |
Para hacer una mesa hace falta una flor |
|
|
Per fare un fiore ci vuole un ramo |
Para hacer una flor hace falta una rama |
Per fare il ramo ci vuole l’albero |
Para hacer la rama hace falta el árbol |
Per fare l’albero ci vuole il bosco |
Para hacer el arbol hace falta el bosque |
Per fare il bosco ci vuole il monte |
Para hacer el bosque hace falta el mont |
Per fare il monte ci vuol la terra |
Para hacer el monte hace falta tierra |
Per far la terra ci vuole un fiore |
Para hacer la tierra hace falta una flor |
Per fare tutto ci vuole un fiore |
Para hacer todo hace falta una flor |
|
|
Puedes escuchar aquí este post:
Ir a descargar
En Italia el día 6 de enero es el día de la «Epifania» y… ¡no hay Reyes Magos!
En su lugar, la noche entre el 5 y el 6, es la Befana quien visita a los niños para regalarles golosinas, si se han portado bien, o carbón en el caso contrario.
Todos recordamos, de nuestra infancia, este poema:
La Befana vien di notte La Befana viene por la noche
Con le scarpe tutte rotte Con los zapatos todos rotos
Col cappello alla romana Con el sombrero a la romana
Viva viva la Befana! Que viva la Befana!
Hay varias teorías sobre el origen de este personaje, casi seguramente relacionado con cultos paganos pre-cristianos: una figura femenina sobrevolaría la tierra al caer la mitad del primer mes lunar después del solsticio de invierno, propiciando la buena suerte para el año nuevo (iniciado con el solsticio, desde cuando los días se vuelven a alargar) y la fertilidad del suelo.
Evidentemente la Befana no encajaba bien con las tradiciones cristianas, que la transformaron en una vieja volando sobre su escoba, como cualquier otra bruja; sin embargo en la tradición popular la Befana jamás desapareció y sigue siendo un personaje esperado y temido a la vez por todos los niños.
¿Te quedaste con ganas de más? ¡Suscríbete al blog para no perderte nada!
También puedes consultar todas los posts publicados hasta ahora en el menú de cabecera.
Ciao amici!
Aquí va otra “filastrocca” tradicional italiana… se utiliza a menudo como nana para los más peques 🙂
Traed a vuestros niños… ¡y a practicar!
Stella stellina |
Estrella estrellita |
La notte si avvicina |
La noche se acerca |
La fiamma traballa |
La llama se tambalea |
La mucca è nella stalla |
La vaca está en el establo |
La mucca e il vitello |
La vaca y el ternero |
La pecora e l’agnello |
La oveja y el cordero |
La chioccia e il pulcino |
La gallina y el pollito |
La mamma e il suo bambino |
La mamá y su niño |
Ognuno ha il suo piccino |
Cada una tiene a su pequeñito |
Ognuno ha la sua mamma |
Cada uno tiene a su mamá |
E tutti fan la nanna! |
¡Y todos duermen! |
Ciao amici!
Oggi inizia la 58ª edizione dello Zecchino d’Oro, un festival internazionale di canzoni per bambini molto famoso in Italia. Lo conoscete?
el mundo de las letras italianas
"Je vais dans mon ardeur poétique et divine, mettre au rang des Beaux Arts celui de la cuisine" Joseph Berchoux
London Nueva York Shangai Paris Quintullis
Blog di un cervello danneggiato - l'unico e irripetibile
CAPITOLINOS EN ROMA
Amo, luego vivo.
Qué bonita la vida.
Own the language, own the world.
Disegno da sempre. E ho 30 anni. Copertine e illustrazioni per libri e canzoni | Vignette | Ritratti. ⬇ La sposa insicura è disponibile su Amazon e in libreria!
Quotidiano d'informazione
A todo cambio consciente le precede una reflexión. Si queremos ser mejores personas debemos reflexionar sobre lo que acontece en nuestras vidas; los invito a que lo hagan conmigo y que sean ustedes los que le den sentido a cada una de mis reflexiones.
I libri sono l'aereo, il treno e la strada. Sono la destinazione e il viaggio. Sono casa. - Anna Quindlen
Blog sobre llengua catalana
Lingua italiana e curiosità
Impara l'italiano con la musica
Emozioni tra le pagine