Filastrocca di primavera

flower2 ¡Hola amiguitos!

 

Esperando que este fin de semana haga buen tiempo, os dejo este poema infantil sobre la primavera, escrito por Gianni Rodari Sigue leyendo

Ci vuole un fiore

Hacía tiempo que no publicaba algo para mis pequeños… he aquí otra canción, fácil y cortita, que todos recordamos desde nuestra infancia:

“Ci vuole un fiore” fue compuesta en 1974 por dos grandes personajes: la música es del famoso cantautor Sergio Endrigo, el texto es de Gianni Rodari, quizá nuestro más importante escritor de literatura infantil.

Le cose di ogni giorno raccontano segreti

Las cosas de cada día cuentas secretos

A chi le sa guardare ed ascoltare

A quien las sabe mirar y escuchar

 

 

Per fare un tavolo ci vuole il legno

Para hacer una mesa hace falta madera

Per fare il legno ci vuole l’albero

Para hacer la madera hace falta el árbol

Per fare l’albero ci vuole il seme

Para hacer el arbol hace falta la semilla

Per fare il seme ci vuole il frutto

Para hacer la semilla hace falta la fruta

Per fare il frutto ci vuole un fiore

Para hacer la fruta hace falta una flor

Ci vuole un fiore, ci vuole un fiore

Hace falta una flor, hace falta una flor

Per fare un tavolo ci vuole un fiore

Para hacer una mesa hace falta una flor

 

 

Per fare un fiore ci vuole un ramo

Para hacer una flor hace falta una rama

Per fare il ramo ci vuole l’albero

Para hacer la rama hace falta el árbol

Per fare l’albero ci vuole il bosco

Para hacer el arbol hace falta el bosque

Per fare il bosco ci vuole il monte

Para hacer el bosque hace falta el mont

Per fare il monte ci vuol la terra

Para hacer el monte hace falta tierra

Per far la terra ci vuole un fiore

Para hacer la tierra hace falta una flor

Per fare tutto ci vuole un fiore

Para hacer todo hace falta una flor

 

 

 

 

È arrivata la Befana!

Puedes escuchar aquí este post:
Ir a descargar
En Italia el día 6 de enero es el día de la “Epifania” y… ¡no hay Reyes Magos!

En su lugar, la noche entre el 5 y el 6, es la Befana quien visita a los niños para regalarles golosinas, si se han portado bien, o carbón en el caso contrario.

Todos recordamos, de nuestra infancia, este poema:

La Befana vien di notte     La Befana viene por la noche

Con le scarpe tutte rotte  Con los zapatos todos rotos

Col cappello alla romana    Con el sombrero a la romana

Viva viva la Befana!             Que viva la Befana!


Hay varias teorías sobre el origen de este personaje, casi seguramente relacionado con cultos paganos pre-cristianos: una figura femenina sobrevolaría la tierra al caer la mitad del primer mes lunar después del solsticio de invierno, propiciando la buena suerte para el año nuevo (iniciado con el solsticio, desde cuando los días se vuelven a alargar) y la fertilidad del suelo.

Evidentemente la Befana no encajaba bien con las tradiciones cristianas, que la transformaron en una vieja volando sobre su escoba, como cualquier otra bruja; sin embargo en la tradición popular la Befana jamás desapareció y sigue siendo un personaje esperado y temido a la vez por todos los niños.


¿Te quedaste con ganas de más? ¡Suscríbete al blog para no perderte nada!

También puedes consultar todas los posts publicados hasta ahora en el menú de cabecera.

Poema infantil: Stella stellina

Ciao amici!

Aquí va otra “filastrocca” tradicional italiana… se utiliza a menudo como nana para los más peques 🙂

Traed a vuestros niños… ¡y a practicar!

 

 

Stella stellina

Estrella estrellita

La notte si avvicina

La noche se acerca

La fiamma traballa

La llama se tambalea

La mucca è nella stalla

La vaca está en el establo

La mucca e il vitello

La vaca y el ternero

La pecora e l’agnello

La oveja y el cordero

La chioccia e il pulcino

La gallina y el pollito

La mamma e il suo bambino

La mamá y su niño

Ognuno ha il suo piccino

Cada una tiene a su pequeñito

Ognuno ha la sua mamma

Cada uno tiene a su mamá

E tutti fan la nanna!

¡Y todos duermen!